-
Maria asistió a parte de las clases con arreglo a la exención parcial que le había sido concedida.
4-2 وفي وقت لاحق، حضرت ماريا أجزاءً من التعليم بموجب ترتيب الإعفاء الجزئي.
-
La sociedad saudita profesa el islam, que aboga por la justicia e igualdad y que, por consiguiente, rechaza cualquier forma de discriminación basada en el género.
كما تم دمج الرئاسة العامة لتعليم البنات بوزارة التربية والتعليم بموجب المرسوم الملكي رقم أ/2 وتاريخ 10 محرم 1423(24 آذار/ مارس 2002).
-
La adscripción de todos los centros educativos al Ministerio de Educación, en virtud de la Real Orden Nº O-2/2003, de 29 de abril de 2003, ayudó a aunar todas esas iniciativas.
وقد توحدت هذه الجهود بضم كل الجهات التعليمية إلى وزارة التربية والتعليم بموجب الأمر الملكي رقم أ/2 وتاريخ 28 صفر 1424 (29 نيسان/أبريل 2003).
-
Por tanto, con arreglo a esta ley, la educación constituye una prioridad nacional.
وبالتالي فإن التعليم أولوية وطنية بموجب هذا القانون.
-
En virtud de la Ordenanza de Educación de 1959, todas las personas tienen derecho a la educación.
وبموجب قانون التعليم لعام 1959، لجميع الأشخاص الحق في التعليم.
-
En abril de 2005 se modificó la ley para garantizar que las personas de entre 16 y 19 años que necesitan ayuda financiera puedan seguir participando en programas escolares en virtud de la Ley escolar de Alberta.
وقد أُدخل، في نيسان/أبريل 2005، تعديل على ذلك القانون يكفل إمكانية متابعة الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و19 عاماً ويحتاجون إلى مساعدة مالية لبرامجهم التعليمية بموجب قانون ألبرتا المدرسي.
-
De conformidad con la Constitución, la educación es un tema provincial.
يعتبر التعليم مسألة إقليمية بموجب الدستور ولكل مقاطعة قوانينها الخاصة بالنسبة للتعليم.
-
La situación de las mujeres también ha mejorado considerablemente por lo que respecta a la educación y, en la actualidad, la ley garantiza la igualdad de acceso a la enseñanza gratuita, sin discriminación por motivos de sexo.
وقد حققت المرأة أيضا مكاسب واسعة النطاق في ميدان التعليم وتم الآن كفالة إمكانية الوصول المتساوي إلى التعليم المجاني بموجب القانون دون تمييز على أساس نوع الجنس.
-
a) Adopte todas las medidas legislativas y administrativas necesarias para garantizar que la enseñanza primaria sea gratuita y obligatoria, según lo dispuesto en el artículo 28 de la Convención;
(أ) أن تتخذ جميع التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لضمان مجانية التعليم الابتدائي والزاميته، بموجب المادة 28 من الاتفاقية؛
-
1.4 De conformidad con la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, todos los bancos e instituciones financieras de Myanmar han recibido instrucciones del Banco Central de Myanmar, en virtud de la directiva No. 2/2002, de congelar los fondos y demás activos financieros de los presuntos terroristas u organizaciones terroristas y prohibir las transacciones con unos u otras.
1-4 عملا بالقرار 1373 (2001)، الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، تلقت جميع المصارف والمؤسسات المالية في ميانمار تعليمات بموجب التوجيه رقم 2/2002 الصادر عن مصرف ميانمار المركزي، بتجميد الأموال وغيرها من الأصول التابعة للإرهابيين والمنظمات الإرهابية المشتبه بها وحظر المعاملات مع هؤلاء.